Tłumacz przysięgły – podstawowe informacje

Instytut Tłumaczeń Specjalistycznych - Tłumacz przysięgły – podstawowe informacje

Tłumacz przysięgły jest osobą zaufania publicznego, która służy swą znajomością języka obcego ściśle określonym w ustawie organom administracji państwowej: sądom, policji, prokuraturze i specjalizuje się w przekładzie dokumentów procesowych, urzędowych i uwierzytelnianiu obcojęzycznych odpisów takich dokumentów oraz może poświadczać tłumaczenia i odpisy wykonane przez inne osoby. Tłumacz przysięgły wykonuje również tłumaczenia ustne na potrzeby organów państwowych.

Wg Ustawy o zawodzie tłumacza przysięgłego z dnia 25 listopada 2004 roku (Dz.U.Nr 273, poz. 2702), tłumaczem przysięgłym może zostać osoba fizyczna, która:

  • ma obywatelstwo polskie albo obywatelstwo jednego z państw członkowskich Unii Europejskiej, państw członkowskich Europejskiego Porozumienia o Wolnym Handlu (EFTA) – stron umowy o Europejskim Obszarze Gospodarczym lub, na zasadach wzajemności, obywatelstwo innego państwa;
  • zna język polski;
  • ma pełną zdolność do czynności prawnych;
  • nie była karana za przestępstwo umyślne, przestępstwo skarbowe lub za nieumyślne przestępstwo przeciwko bezpieczeństwu obrotu gospodarczego;
  • ukończyła magisterskie studia wyższe na kierunku filologia lub ukończyła magisterskie studia wyższe na innym kierunku i studia podyplomowe w zakresie tłumaczenia, odpowiednie dla danego języka;
  • złożyła z wynikiem pozytywnym egzamin z umiejętności tłumaczenia z języka polskiego na język obcy oraz z języka obcego na język polski

Egzamin przeprowadzany jest przed Państwową Komisją Egzaminacyjną pod patronatem Ministra Sprawiedliwości, a jego zasady określone są w rozporządzeniu Ministra Sprawiedliwości z dnia 24 stycznia 2005 r. w sprawie szczegółowego sposobu przeprowadzania egzaminu na tłumacza przysięgłego (Dz.U. Nr 15, poz. 129).

Przed przystąpieniem do egzaminu nie jest konieczne przedstawienie dowodu spełniania wszystkich pozostałych warunków określonych w art. 2 ust. 1 ustawy o zawodzie tłumacza przysięgłego. Jest zatem możliwe, że kandydat najpierw zda egzamin, a dopiero później uzupełni wykształcenie, czy też uzyska odpowiednie obywatelstwo. Należy jednak pamiętać, iż wpis na listę tłumaczy przysięgłych – a tym samym uzyskanie prawa do wykonywania zawodu tłumacza przysięgłego – nastąpi dopiero po przedstawieniu dowodu spełniania wszystkich wymaganych warunków łącznie.

Źródło: Ustawa o zawodzie tłumacza przysięgłego

Andrzej Hildebrandt poleca
Kursy z lingwistyki normatywnej
Zapisz sie na szkolenie, kurs lub studia
Zgadzam się z Polityką Prywatności
Zapisz się na bezpłatny kurs internetowy pt. "Jak zostać tłumaczem przysięgłym"
Zgadzam się z Polityką Prywatności