Kadra Instytutu

Do współpracy zapraszamy wykładowców, którzy – oprócz podbudowy metodologicznej, wiedzy teoretycznej i praktyki tłumaczeniowej – mogą poszczycić się doświadczeniem w zakresie swojej specjalizacji oraz osiągnięciami zawodowymi. Nasi szkoleniowcy to nie tylko fachowcy – lecz fachowcy podchodzący do swojej pracy z pasją.
Tłumacz-prawnik języków francuskiego i angielskiego. Absolwent Wydziału Prawa i Administracji oraz Podyplomowego Studium Prawa Europejskiego na Uniwersytecie Warszawskim. Doświadczenie jako prawnik zdobywał w kancelarii Gide Loyrette Nouel, gdzie również brał udział w pracach nad tłumaczeniem… >>
Absolwentka Instytutu Filologii Angielskiej Uniwersytetu Wrocławskiego.. Tłumacz przysięgły, pracownik Instytutu Lingwistyki Stosowanej Uniwersytetu Warszawskiego i wykładowca Interdyscyplinarnego Studium Kształcenia Tłumaczy. Ukończyła studia MBA (Master of Business Administration) …>>
Andrzej Hildebrandt, absolwent Instytutu Filologii Angielskiej Uniwersytetu Warszawskiego, studiował także stosunki międzynarodowe w Instytucie Stosunków Międzynarodowych UW oraz tłumaczenia na Uniwersytecie Rzymskim. Tłumacz przysięgły języka angielskiego, tłumacz kabinowy i konferencyjny, tłumaczył m.in. …>>
Absolwent Instytutu Lingwistyki Stosowanej i Instytutu Stosunków Międzynarodowych Uniwersytetu Warszawskiego, stypendysta National University of Ireland w Galway, ukończył Zarządzanie Projektami w Akademii L. Koźmińskiego w Warszawie. Pracuje jako tłumacz symultaniczny, konsekutywny i pisemny języków angielskiego i …>>
Od 1996 roku wykłada gramatykę języka polskiego na Wydziale Polonistyki UW. Stypendystka Fundacji na Rzecz Nauki Polskiej, laureatka nagrody Rektora Uniwersytetu Warszawskiego, autorka i współautorka publikacji z zakresu językoznawstwa, jak również …>>
Prof. UW dr hab. Radosław Pawelec
Językoznawca, prowadzi zajęcia z zakresu kultury języka polskiego, języka w mediach oraz seminaria poświęcone współczesnej polszczyźnie. Autor opracowań z dziedziny historii języka oraz publikacji popularnonaukowych poświęconych poprawnej polszczyźnie, …>>
Językoznawca, pracownik Instytutu Podstaw Informatyki PAN. Absolwentka Wydziału Polonistyki UW, stypendystka programu “Empirical Linguistics and Natural Language Processing” Uniwersytetu w Tybindze (Niemcy). Autorka i współautorka publikacji z zakresu …>>
Absolwentka Instytutu Lingwistyki Stosowanej Uniwersytetu Warszawskiego, słuchaczka Cambridge University. Od pięciu lat aktywna na rynku tłumaczeń specjalistycznych, szczególnie w dziedzinie prawa i ekonomii. Wykonuje zarówno tłumaczenia pisemne, jak i ustne. Tłumaczka przysięgła języka ..>>
Prawnik, tłumacz specjalizujący się w tłumaczeniu tekstów prawnych i prawniczych, tłumacz przysięgły języka angielskiego, członek nadzwyczajny TEPIS. Absolwent Wydziału Prawa i Administracji UW, Centrum Prawa Amerykańskiego przy WPiA oraz …>>
Absolwent Wydziału Prawa i Administracji Uniwersytetu Warszawskiego. Pierwsze praktyczne doświadczenia zdobywał w Studenckim Ośrodku Pomocy Prawnej “Klinika Prawa”. Od 2007 r. współpracuje z Helsińską Fundacją Praw Człowieka, między innymi w zakresie …>>
Tłumacz języków angielskiego i francuskiego. Absolwentka Instytutu Lingwistyki Stosowanej oraz dwuletnich studiów podyplomowych z zakresu prawa biznesowego zakończonych dyplomem Master professionnel de Droit des affaires français et européen, organizowanych przez …>>
Absolwentka Instytutu Lingwistyki Stosowanej oraz Centrum Studiów Europejskich Uniwersytetu Warszawskiego. Tłumaczka konferencyjna języków angielskiego i niemieckiego. Od 2006 roku współpracuje z Instytutem Lingwistyki Stosowanej UW, gdzie na studiach dziennych prowadzi …>>

